Sony
Sony
国内・海外のドキュメンタリー番組

TIPS 2019.01.10 映画を観る時、字幕と吹き替えの違いで作品の印象はどう変わる?

映画を観る時、字幕と吹き替えのどちらで観るのが好きですか?映画好きの中でも「字幕派」「吹き替え派」で意見が分かれるようです。字幕版と吹き替え版はどちらもメリットとデメリットがあり、どちらを選ぶかはその人の映画の楽しみ方によって左右されるといえます。 今回は、映画の字幕版と吹き替え版で作品の印象がどのように変わるのか、ご紹介します。

字幕と吹き替えがある理由

外国語がメインで使用されている映画には、「字幕版」と「吹き替え版」がそれぞれ用意されていることが一般的です。なぜ字幕と吹き替えの両方が制作されているのか、それには理由がありました。

かつて、洋画は字幕版が主体でしたが、親子で観られるファミリー向けの洋画などで吹き替え版の需要が増えてきたため、現在では非常に多くの洋画に吹き替え版が用意されるようになりました。
映画鑑賞歴が長い方の中には、「大人向けの洋画=字幕版」「ファミリー向けの洋画やアニメ作品=吹き替え版」、というイメージをお持ちの場方もいるかもしれません。
しかし今では、大人向けの映画であっても吹き替え版が用意されるのは、ごく普通のことになりました。

大人向けの映画であっても、人気俳優やアイドルが吹き替えを担当し、映画のイベントで映画の楽しさを伝えるケースが増えています。

字幕版のメリット:俳優の声が楽しめる

字幕版のメリット:俳優の声が楽しめる

字幕版を楽しむ最大のメリットは、スクリーンの中の俳優がそのまま話している声を聞きながら楽しめるという点にあるでしょう。

「俳優の生の声を聞きながら楽しみたい!」という方には、字幕版の存在はありがたいと思えるもの。字幕の根強い人気は俳優のファンのみならず、映画全体の雰囲気をできるだけオリジナルで楽しみたい方は、字幕を選ぶことが多いようです。
そのほか、「英語を学びたいからできるだけ字幕で観る」という方もいるでしょう。

吹き替え版のメリット:画面に集中できる

吹き替え版のメリット:画面に集中できる

字の読み方をまだ習得していない子ども以外の方が吹き替え版を楽しむメリットは、集中して映像や音を含めた映画全体を堪能できるという点にあるでしょう。

字幕版を観る時には、どうしても目が字幕の文字を追いがちになるため、映像や音に集中しきれないという方もいるはずです。
それに、字幕では画面上に示せる情報量に限界がありますが、翻訳した音声なら言葉の持つ意味すべてを余すところなく伝えられます。映像をしっかり観ながら、セリフを聞くことに集中したいという方には、大人であっても吹き替え版がおすすめです。

字幕と吹き替え版のセリフは同じ?

字幕版で画面上に表示されるセリフと、吹き替え版で声優さんが話すセリフはすべて同じかというと、そうとは限りません。同じ映画のDVDや配信動画で字幕と吹き替えの両方を観てみたら、「セリフ回しが違う……!」ということに、気づいた経験がある方もいるのではないでしょうか。

字幕と吹き替えのセリフが違う理由は、それぞれにおいて翻訳のルールが異なるからです。
基本的に、字幕版の翻訳では画面に表示できる文字数の限界を超えないように訳さなければなりません。その反面、吹き替え版であれば字数の制約などに縛られずに、自由な翻訳ができるのです。

1場面あたりのセリフの情報量だけでいうなら、やはり文字数に制約がある字幕版よりは、自由度の高い吹き替え版のほうが情報量を削らずに済むといわれています。しかし、字幕翻訳は翻訳のプロが担当していることもあり、微妙なニュアンスを情感豊かな言葉や、俳優の雰囲気に合わせた絶妙なセリフで表現してくれます。その翻訳センスを魅力に感じるファンもいるのです。

字幕版、吹き替え版それぞれの楽しみ方

字幕版と吹き替え版はどちらにも独自の良さがあるため、「こちらのほうが絶対におすすめ!」とは決められません。それぞれの良さや楽しみ方を知り、好みに合わせて選ぶのがベストかもしれませんね。

たとえば、英語や韓国語などの外国語を勉強している人には、字幕版は学習教材としても役立ちます。また、吹き替え版は国内の人気俳優やアイドル声優が吹き替えを担当していることもあるので、「このハリウッド俳優の声をあの人が……!」と、意外な組み合わせが楽しめるのも面白さの一つ。
また、熱心な吹き替えファンの方なら、いつも吹き替えを担当する、おなじみの声優の声も楽しめる要素になりますね。

まとめ

今回は、洋画の字幕版と吹き替え版について、それぞれにどのような良さや魅力があり、どう楽しめるのかについてご紹介しました。
字幕版と吹き替え版ではそれぞれの良さや魅力があり、単純にどちらが優れているかなどでは語れないでしょう。
「字幕も吹き替えも楽しみたい!」という欲張りな方は、動画配信サービスで映画を観るのがおすすめ。映画によって字幕と吹き替えの切り替えができる場合もあるので、気分に合わせて好きなほうをチョイスする楽しみ方もできますよ。

TEXT:Movie Style編集部
PHOTO:Adobe Stock

U-NEXT for So-netなら
自宅でゆっくり映画鑑賞が楽しめます!

初めての登録は、31日間無料&2,000円分のポイント付き!

映画もドラマもアニメも見放題
スマホもOK!

無料登録はこちらから↓↓↓

U-NEXT for So-net

この記事を気にいったらいいね!しよう

Movie Styleの最新の話題をお届けします。

ページトップ